TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 07:04:56 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十四冊 No. 489《佛說除蓋障菩薩所問經》CBETA 電子佛典 V1.12 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập tứ sách No. 489《Phật thuyết trừ cái chướng Bồ Tát sở vấn Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.12 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 14, No. 489 佛說除蓋障菩薩所問經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 14, No. 489 Phật thuyết trừ cái chướng Bồ Tát sở vấn Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說除蓋障菩薩所問經卷第十 Phật thuyết trừ cái chướng Bồ Tát sở vấn Kinh quyển đệ thập     西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí hồng lư     卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等     khanh truyền phạm Đại sư tứ tử Sa Môn Thần Pháp hộ đẳng     奉 詔譯     phụng  chiếu dịch 復次善男子。 phục thứ Thiện nam tử 。 云何是菩薩於諸過患善能除斷。謂若菩薩於自身中所有過患勤行除斷。 vân hà thị Bồ Tát ư chư quá hoạn thiện năng trừ đoạn 。vị nhược/nhã Bồ Tát ư tự thân trung sở hữu quá hoạn cần hạnh/hành/hàng trừ đoạn 。 若他身中諸有過患教令斷滅。 nhược/nhã tha thân trung chư hữu quá hoạn giáo lệnh đoạn điệt 。 不堪任者即當捨離。何等是過患。所謂於佛法僧不生尊重。 bất kham nhâm giả tức đương xả ly 。hà đẳng thị quá hoạn 。sở vị ư Phật pháp tăng bất sanh tôn trọng 。 及於戒學并諸聖人。同梵行者上中下位。 cập ư giới học tinh chư Thánh nhân 。đồng phạm hạnh giả thượng trung hạ vị 。 於是等處不生尊重。自生我慢輕易於他。 ư thị đẳng xứ/xử bất sanh tôn trọng 。tự sanh ngã mạn khinh dịch ư tha 。 順諸愛境逆背涅槃。 thuận chư ái cảnh nghịch bối Niết-Bàn 。 起於我見有情壽者士夫養者補特伽羅等見。執空斷見執常無常。 khởi ư ngã kiến hữu tình thọ giả sĩ phu dưỡng giả Bổ-đặc-già-la đẳng kiến 。chấp không đoạn kiến chấp thường vô thường 。 不樂諸聖親附愚人。遠離清淨持戒之者。 bất lạc/nhạc chư Thánh thân phụ ngu nhân 。viễn ly thanh tịnh trì giới chi giả 。 尊重供養破戒之者。隨逐惡友棄捨善友。 tôn trọng cúng dường phá giới chi giả 。tùy trục ác hữu khí xả thiện hữu 。 毀謗如來甚深經典。復於深經而生驚怖。 hủy báng Như Lai thậm thâm Kinh điển 。phục ư thâm Kinh nhi sanh kinh phố 。 懶墮懈怠輕賤己身。志性下劣無有威光。 lại đọa giải đãi khinh tiện kỷ thân 。chí tánh hạ liệt vô hữu uy quang 。 亦無辯才非處造惡。不應疑處乃生疑惑。 diệc vô biện tài phi xứ tạo ác 。bất ưng nghi xứ/xử nãi sanh nghi hoặc 。 所應疑處而不能疑。蓋障纏縛諂誑隨逐。惛沈睡眠之所覆蔽。 sở ưng nghi xứ/xử nhi bất năng nghi 。cái chướng triền phược siểm cuống tùy trục 。hôn trầm thụy miên chi sở phước tế 。 樂著利養貪愛種族眷屬國土。 lạc/nhạc trước/trứ lợi dưỡng tham ái chủng tộc quyến thuộc quốc độ 。 起諸愛見貪愛眾會。復常習近外道典籍。 khởi chư ái kiến tham ái chúng hội 。phục thường tập cận ngoại đạo điển tịch 。 厭離正法破毀誓願。慣習修作不善之法。 yếm ly chánh pháp phá hủy thệ nguyện 。quán tập tu tác bất thiện chi Pháp 。 於諸善法而不慣習。親洽於彼非出家人。 ư chư thiện Pháp nhi bất quán tập 。thân hiệp ư bỉ phi xuất gia nhân 。 又復親洽男子女人童男童女及諸外道。不樂阿蘭若處。 hựu phục thân hiệp nam tử nữ nhân đồng nam đồng nữ cập chư ngoại đạo 。bất lạc/nhạc A-lan-nhã xứ/xử 。 食不知量。而不親附師尊長宿。凡所習誦亦不知時。 thực/tự bất tri lượng 。nhi bất thân phụ sư tôn trường/trưởng tú 。phàm sở tập tụng diệc bất tri thời 。 又復不知所行方處。微細戒學亦不尊敬。 hựu phục bất tri sở hạnh/hành/hàng phương xứ/xử 。vi tế giới học diệc bất tôn kính 。 觀其小罪不生怖畏。 quán kỳ tiểu tội bất sanh bố úy 。 於其癡暗根性之者計為寂靜。於其高勝利根之者。 ư kỳ si ám căn tánh chi giả kế vi/vì/vị tịch tĩnh 。ư kỳ cao thắng lợi căn chi giả 。 倨傲而行起諸邪執常出惡言。 cứ ngạo nhi hạnh/hành/hàng khởi chư tà chấp thường xuất ác ngôn 。 於諸可愛及不可愛色相之中隨順執著。見瞋恚者不起慈心。 ư chư khả ái cập bất khả ái sắc tướng chi trung tùy thuận chấp trước 。kiến sân khuể giả bất khởi từ tâm 。 見苦惱者不生悲慜。見疾病者不起厭離。 kiến khổ não giả bất sanh bi 慜。kiến tật bệnh giả bất khởi yếm ly 。 見彼死者不懷驚怖。於火宅中不求出離。 kiến bỉ tử giả bất hoài kinh phố 。ư hỏa trạch trung bất cầu xuất ly 。 不能審細伺察其身。不觀戒行。何者已作。何者當作。 bất năng thẩm tế tý sát kỳ thân 。bất quán giới hạnh/hành/hàng 。hà giả dĩ tác 。hà giả đương tác 。 何者現作。而悉不能審細伺察。不應思惟而起思惟。 hà giả hiện tác 。nhi tất bất năng thẩm tế tý sát 。bất ưng tư tánh nhi khởi tư tánh 。 不應計度而起計度。不應追求而起追求。 bất ưng kế độ nhi khởi kế độ 。bất ưng truy cầu nhi khởi truy cầu 。 非出離中計出離想。非道之中計正道想。 phi xuất ly trung kế xuất ly tưởng 。phi đạo chi trung kế chánh đạo tưởng 。 未得所證計已得想。世俗所作專一其心。 vị đắc sở chứng kế dĩ đắc tưởng 。thế tục sở tác chuyên nhất kỳ tâm 。 非所作中而生勤勇。廣大善法常所遠離。 phi sở tác trung nhi sanh cần dũng 。quảng đại thiện Pháp thường sở viễn ly 。 毀謗大乘之法。稱讚聲聞乘法。毀謗深信大乘之人。 hủy báng Đại-Thừa chi Pháp 。xưng tán Thanh văn thừa Pháp 。hủy báng thâm tín Đại-Thừa chi nhân 。 稱讚修行聲聞道人。常與他人而共言訟。 xưng tán tu hành Thanh văn đạo nhân 。thường dữ tha nhân nhi cọng ngôn tụng 。 常興鬪諍惡口麁言。為性高倨自恃胸臆。 thường hưng đấu tranh ác khẩu thô ngôn 。vi/vì/vị tánh cao cứ tự thị hung ức 。 磣毒暴惡恣其貪婪。語無誠信輕毀他人。 磣độc bạo ác tứ kỳ tham lam 。ngữ vô thành tín khinh hủy tha nhân 。 非說而說言多虛妄。愛樂計著諸有戲論。 phi thuyết nhi thuyết ngôn đa hư vọng 。ái lạc kế trước chư hữu hí luận 。 此等是為種種過患。菩薩善斷如是過患已。 thử đẳng thị vi/vì/vị chủng chủng quá hoạn 。Bồ Tát thiện đoạn như thị quá hoạn dĩ 。 離諸戲論勤修空觀。菩薩雖復多修空觀。 ly chư hí luận cần tu không quán 。Bồ Tát tuy phục đa tu không quán 。 然於處處其心流散有所樂住。 nhiên ư xứ xứ kỳ tâm lưu tán hữu sở lạc/nhạc trụ/trú 。 菩薩即時於諸境處遍求自性。皆悉是空了不可得。由境空故。 Bồ Tát tức thời ư chư cảnh xứ/xử biến cầu tự tánh 。giai tất thị không liễu bất khả đắc 。do cảnh không cố 。 觀察彼心亦悉是空。 quan sát bỉ tâm diệc tất thị không 。 心境空故能觀察智而亦是空了不可得。菩薩又復勤行觀察諸相皆空。 tâm cảnh không cố năng quan sát trí nhi diệc thị không liễu bất khả đắc 。Bồ Tát hựu phục cần hạnh/hành/hàng quan sát chư tướng giai không 。 菩薩雖觀無相。猶有彼彼諸相現前而為對礙。 Bồ Tát tuy quán vô tướng 。do hữu bỉ bỉ chư tướng hiện tiền nhi vi đối ngại 。 是故乃觀無有內相。無內相故身不可得。 thị cố nãi quán vô hữu nội tướng 。vô nội tướng cố thân bất khả đắc 。 及身念住亦不可得。亦不繫心。 cập thân niệm trụ diệc bất khả đắc 。diệc bất hệ tâm 。 於身亦無外相可得。亦無外相念住可得。 ư thân diệc vô ngoại tướng khả đắc 。diệc vô ngoại tướng niệm trụ khả đắc 。 心不繫著外相離故身相亦離。由內諸相得斷滅已。 tâm bất hệ trước/trứ ngoại tướng ly cố thân tướng diệc ly 。do nội chư tướng đắc đoạn điệt dĩ 。 勤行發起修習意樂由多修習諸觀行故。 cần hạnh/hành/hàng phát khởi tu tập ý lạc do đa tu tập chư quán hạnh/hành/hàng cố 。 能常勤修於奢摩他毘鉢舍那。所修之行中無間斷。 năng thường cần tu ư xa ma tha Tì bát xá na 。sở tu chi hạnh/hành/hàng trung Vô gián đoạn 。 所謂心一境性是奢摩他。如實觀察諸法自性。 sở vị tâm nhất cảnh tánh thị xa ma tha 。như thật quan sát chư pháp tự tánh 。 是毘鉢舍那。由心一境性住奢摩他故。 thị Tì bát xá na 。do tâm nhất cảnh tánh trụ/trú xa ma tha cố 。 即於三摩呬多心歡喜無悔。何以故。 tức ư tam ma hứ đa tâm hoan hỉ vô hối 。hà dĩ cố 。 若戒清淨及戒具足。是即菩薩瑜伽之行。 nhược/nhã giới thanh tịnh cập giới cụ túc 。thị tức Bồ Tát du già chi hạnh/hành/hàng 。 以戒具足故增長瑜伽。戒具足故修習瑜伽。此說名為修瑜伽行。 dĩ giới cụ túc cố tăng trưởng du già 。giới cụ túc cố tu tập du già 。thử thuyết danh vi tu du già hạnh/hành/hàng 。 善男子。菩薩若修如是十種法者。 Thiện nam tử 。Bồ Tát nhược/nhã tu như thị thập chủng Pháp giả 。 善修瑜伽之行。又善男子。菩薩若修十種法者。 thiện tu du già chi hạnh/hành/hàng 。hựu Thiện nam tử 。Bồ Tát nhược/nhã tu thập chủng Pháp giả 。 能持如來修多羅教。何等為十。 năng trì Như Lai tu-đa-la giáo 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 一者為護正法故聽聞受持不為資財。 nhất giả vi/vì/vị hộ chánh pháp cố thính văn thọ trì bất vi/vì/vị tư tài 。 二者為守護教故聽聞受持不為利養。 nhị giả vi/vì/vị thủ hộ giáo cố thính văn thọ trì bất vi/vì/vị lợi dưỡng 。 三者令三寶種得不斷故聽聞受持不為求他恭敬。 tam giả lệnh Tam Bảo chủng đắc bất đoạn cố thính văn thọ trì bất vi/vì/vị cầu tha cung kính 。 四者為欲攝受安住大乘諸有情故聽聞受持不為名稱。 tứ giả vi/vì/vị dục nhiếp thọ an trụ Đại-Thừa chư hữu tình cố thính văn thọ trì bất vi/vì/vị danh xưng 。 五者為利益無依無救諸有情故聽聞受持。 ngũ giả vi/vì/vị lợi ích vô y vô cứu chư hữu tình cố thính văn thọ trì 。 六者為令苦惱有情得安樂故聽聞受持。 lục giả vi/vì/vị lệnh khổ não hữu tình đắc an lạc cố thính văn thọ trì 。 七者為令無慧眼者得慧眼故聽聞受持。 thất giả vi/vì/vị lệnh vô tuệ nhãn giả đắc Tuệ-nhãn cố thính văn thọ trì 。 八者為彼住聲聞乘者說示聲聞道故聽聞受持。 bát giả vi/vì/vị bỉ trụ/trú Thanh văn thừa giả thuyết thị Thanh văn đạo cố thính văn thọ trì 。 九者為彼住大乘者說示大乘法故聽聞受持。 cửu giả vi/vì/vị bỉ trụ/trú Đại-Thừa giả thuyết thị Đại-Thừa Pháp cố thính văn thọ trì 。 十者為自取證無上智故聽聞受持。不為求彼下劣乘故。 thập giả vi/vì/vị tự thủ chứng vô thượng trí cố thính văn thọ trì 。bất vi/vì/vị cầu bỉ hạ liệt thừa cố 。 善男子。菩薩若修如是十種法者。 Thiện nam tử 。Bồ Tát nhược/nhã tu như thị thập chủng Pháp giả 。 能持如來修多羅教。又善男子。菩薩若修十種法者。 năng trì Như Lai tu-đa-la giáo 。hựu Thiện nam tử 。Bồ Tát nhược/nhã tu thập chủng Pháp giả 。 能持律教。何等為十。一者善知於律。 năng trì luật giáo 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。nhất giả thiện tri ư luật 。 二者善知律之儀範。三者善知律甚深義。 nhị giả thiện tri luật chi nghi phạm 。tam giả thiện tri luật thậm thâm nghĩa 。 四者善知律微細相。五者善知應作不應作。 tứ giả thiện tri luật vi tế tướng 。ngũ giả thiện tri ưng tác bất ưng tác 。 六者善知自性違犯。七者善知施設違犯。 lục giả thiện tri tự tánh vi phạm 。thất giả thiện tri thí thiết vi phạm 。 八者善知波羅提木叉所起因緣。九者善知聲聞律法。 bát giả thiện tri Ba la đề mộc xoa sở khởi nhân duyên 。cửu giả thiện tri Thanh văn luật pháp 。 十者善知菩薩律法。善男子。 thập giả thiện tri Bồ Tát luật pháp 。Thiện nam tử 。 菩薩若修如是十種法者。善持律教。又善男子。菩薩若修十種法者。 Bồ Tát nhược/nhã tu như thị thập chủng Pháp giả 。thiện trì luật giáo 。hựu Thiện nam tử 。Bồ Tát nhược/nhã tu thập chủng Pháp giả 。 善解軌則所行境界威儀具足。何等為十。 thiện giải quỹ tắc sở hạnh cảnh giới uy nghi cụ túc 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 一者善學聲聞學處。二者善學緣覺學處。 nhất giả thiện học Thanh văn học xứ 。nhị giả thiện học duyên giác học xứ 。 三者善學菩薩學處。 tam giả thiện học Bồ-tát học xứ/xử 。 四者於彼一切學處修習具足。五者於所行軌則得具足已。 tứ giả ư bỉ nhất thiết học xứ tu tập cụ túc 。ngũ giả ư sở hạnh quỹ tắc đắc cụ túc dĩ 。 而能遠離非沙門行。六者以是因緣故。 nhi năng viễn ly phi Sa Môn hạnh/hành/hàng 。lục giả dĩ thị nhân duyên cố 。 菩薩不於非處非方非時所行。 Bồ Tát bất ư phi xứ phi phương phi thời sở hạnh 。 七者於其沙門軌則所行得具足已。不為諸沙門或婆羅門非理譏毀。 thất giả ư kỳ Sa Môn quỹ tắc sở hạnh đắc cụ túc dĩ 。bất vi/vì/vị chư Sa Môn hoặc Bà-la-môn phi lý ky hủy 。 八者令他亦如是學。九者所行軌則得具足故。 bát giả lệnh tha diệc như thị học 。cửu giả sở hạnh quỹ tắc đắc cụ túc cố 。 容相端嚴威儀寂靜。十者具足威儀而無詐異。 dung tướng đoan nghiêm uy nghi tịch tĩnh 。thập giả cụ túc uy nghi nhi vô trá dị 。 善男子。菩薩若修如是十種法者。 Thiện nam tử 。Bồ Tát nhược/nhã tu như thị thập chủng Pháp giả 。 善解軌則所行境界威儀具足。又善男子。 thiện giải quỹ tắc sở hạnh cảnh giới uy nghi cụ túc 。hựu Thiện nam tử 。 菩薩若修十種法者。能離慳嫉。何等為十。一者自為施主。 Bồ Tát nhược/nhã tu thập chủng Pháp giả 。năng ly xan tật 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。nhất giả tự vi/vì/vị thí chủ 。 二者教他行施。三者讚歎布施。 nhị giả giáo tha hạnh/hành/hàng thí 。tam giả tán thán bố thí 。 四者見他施時心生隨喜。五者令餘施主慶快利喜。 tứ giả kiến tha thí thời tâm sanh tùy hỉ 。ngũ giả lệnh dư thí chủ khánh khoái lợi hỉ 。 六者見施他時不應生念此應施我勿施於他。 lục giả kiến thí tha thời bất ưng sanh niệm thử ưng thí ngã vật thí ư tha 。 我族應得他族非得。七者菩薩發如是心。 ngã tộc ưng đắc tha tộc phi đắc 。thất giả Bồ Tát phát như thị tâm 。 令諸有情一切皆得濟命資具悉獲安樂。 lệnh chư hữu tình nhất thiết giai đắc tế mạng tư cụ tất hoạch an lạc 。 八者令諸有情悉能成就勝出世間最上安樂。 bát giả lệnh chư hữu tình tất năng thành tựu thắng xuất thế gian tối thượng an lạc 。 九者菩薩作如是念。我常勤修利有情事。 cửu giả Bồ Tát tác như thị niệm 。ngã thường cần tu lợi hữu tình sự 。 十者菩薩作如是念。我終不起慳嫉之心。善男子。 thập giả Bồ Tát tác như thị niệm 。ngã chung bất khởi xan tật chi tâm 。Thiện nam tử 。 菩薩若修如是十種法者。能離慳嫉。又善男子。 Bồ Tát nhược/nhã tu như thị thập chủng Pháp giả 。năng ly xan tật 。hựu Thiện nam tử 。 菩薩若修十種法者。能於一切有情住平等心。 Bồ Tát nhược/nhã tu thập chủng Pháp giả 。năng ư nhất thiết hữu tình trụ/trú bình đẳng tâm 。 何等為十。一者於一切有情起平等方便。 hà đẳng vi/vì/vị thập 。nhất giả ư nhất thiết hữu tình khởi bình đẳng phương tiện 。 二者於一切有情起無障礙心。 nhị giả ư nhất thiết hữu tình khởi vô chướng ngại tâm 。 三者於一切有情起無瞋惱心。四者為一切有情廣行布施。 tam giả ư nhất thiết hữu tình khởi vô sân não tâm 。tứ giả vi/vì/vị nhất thiết hữu tình quảng hạnh/hành/hàng bố thí 。 五者守護戒行。六者修持忍辱。 ngũ giả thủ hộ giới hạnh/hành/hàng 。lục giả tu trì nhẫn nhục 。 七者發勤精進。八者安住禪定。九者修習勝慧。 thất giả phát cần tinh tấn 。bát giả an trụ Thiền định 。cửu giả tu tập thắng tuệ 。 十者積集彼一切智。菩薩如是依無二心之所積集。 thập giả tích tập bỉ nhất thiết trí 。Bồ Tát như thị y vô nhị tâm chi sở tích tập 。 何以故。菩薩於一切有情平等積集故。 hà dĩ cố 。Bồ Tát ư nhất thiết hữu tình bình đẳng tích tập cố 。 以一切有情為所緣境而積集故。 dĩ nhất thiết hữu tình vi/vì/vị sở duyên cảnh nhi tích tập cố 。 如是速能普令一切證得法性。菩薩自能出離大火宅已。 như thị tốc năng phổ lệnh nhất thiết chứng đắc pháp tánh 。Bồ Tát tự năng xuất ly Đại hỏa trạch dĩ 。 復令他人亦悉出離。 phục lệnh tha nhân diệc tất xuất ly 。 以其安住平等心故心無高下。善男子。譬如長者有其六子。 dĩ kỳ an trụ bình đẳng tâm cố tâm vô cao hạ 。Thiện nam tử 。thí như Trưởng-giả hữu kỳ lục tử 。 而一一子稱可父意。慈愛怜惜而悉同等。 nhi nhất nhất tử xưng khả phụ ý 。từ ái 怜tích nhi tất đồng đẳng 。 是等諸子幼無所識復不明了。其父同以方便訓育。 thị đẳng chư tử ấu vô sở thức phục bất minh liễu 。kỳ phụ đồng dĩ phương tiện huấn dục 。 一時父舍欻然火起。而彼諸子各各異處。善男子。 nhất thời phụ xá 欻nhiên hỏa khởi 。nhi bỉ chư tử các các dị xứ/xử 。Thiện nam tử 。 於汝意云何。時彼長者可作是念。 ư nhữ ý vân hà 。thời bỉ Trưởng-giả khả tác thị niệm 。 此諸子等令同出邪。前後出邪。除蓋障菩薩白佛言。 thử chư tử đẳng lệnh đồng xuất tà 。tiền hậu xuất tà 。trừ cái chướng Bồ Tát bạch Phật ngôn 。 不也世尊。何以故。 bất dã Thế Tôn 。hà dĩ cố 。 而彼長者以平等心怜愛無異。是時諸子雖各異處。以等愛心俱時令出。 nhi bỉ Trưởng-giả dĩ ình đẳng tâm 怜ái vô dị 。Thị thời chư tử tuy các dị xứ/xử 。dĩ đẳng ái tâm câu thời lệnh xuất 。 佛言。善男子。菩薩亦復如是。 Phật ngôn 。Thiện nam tử 。Bồ Tát diệc phục như thị 。 一切有情悉是愚夫而非聖者。久處生死大火宅中。 nhất thiết hữu tình tất thị ngu phu nhi phi Thánh Giả 。cửu xứ/xử sanh tử Đại hỏa trạch trung 。 愚癡無識復不明了。各各散在諸趣之中。 ngu si vô thức phục bất minh liễu 。các các tán tại chư thú chi trung 。 菩薩為救度故。隨以方便俱時令出彼大火宅。 Bồ Tát vi/vì/vị cứu độ cố 。tùy dĩ phương tiện câu thời lệnh xuất bỉ Đại hỏa trạch 。 出火宅已普令安住寂靜界中。善男子。 xuất hỏa trạch dĩ phổ lệnh an trụ tịch tĩnh giới trung 。Thiện nam tử 。 菩薩若修如是十種法者。能於一切有情住平等心。 Bồ Tát nhược/nhã tu như thị thập chủng Pháp giả 。năng ư nhất thiết hữu tình trụ/trú bình đẳng tâm 。 又善男子。菩薩若修十種法者。 hựu Thiện nam tử 。Bồ Tát nhược/nhã tu thập chủng Pháp giả 。 善能承事供養如來。何等為十。 thiện năng thừa sự cúng dường Như Lai 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 一者以法供養是為承事供養如來非財供養。二者如說修行。是為供養。 nhất giả dĩ pháp cúng dường thị vi/vì/vị thừa sự cúng dường Như Lai phi tài cúng dường 。nhị giả như thuyết tu hành 。thị vi/vì/vị cúng dường 。 三者為諸有情作利樂事。是為供養。 tam giả vi/vì/vị chư hữu tình tác lợi lạc sự 。thị vi/vì/vị cúng dường 。 四者攝受有情。是為供養。五者為諸有情隨順所行。 tứ giả nhiếp thọ hữu tình 。thị vi/vì/vị cúng dường 。ngũ giả vi/vì/vị chư hữu tình tùy thuận sở hạnh 。 是為供養。六者不捨誓願。是為供養。 thị vi/vì/vị cúng dường 。lục giả bất xả thệ nguyện 。thị vi/vì/vị cúng dường 。 七者不捨菩薩事業。是為供養。八者如說能行。 thất giả bất xả Bồ Tát sự nghiệp 。thị vi/vì/vị cúng dường 。bát giả như thuyết năng hạnh/hành/hàng 。 是為供養。九者諸有所作不生懈倦。是為供養。 thị vi/vì/vị cúng dường 。cửu giả chư hữu sở tác bất sanh giải quyện 。thị vi/vì/vị cúng dường 。 十者不捨菩提心。 thập giả bất xả Bồ-đề tâm 。 是為承事供養如來非財供養。何以故。善男子。法身即是如來。 thị vi/vì/vị thừa sự cúng dường Như Lai phi tài cúng dường 。hà dĩ cố 。Thiện nam tử 。Pháp thân tức thị Như Lai 。 是故以法供養即為供養如來。又積集如來所說。 thị cố dĩ pháp cúng dường tức vi/vì/vị cúng dường Như Lai 。hựu tích tập Như Lai sở thuyết 。 是即如說修行。發起諸利樂事。是即利樂有情。 thị tức như thuyết tu hành 。phát khởi chư lợi lạc sự 。thị tức lợi lạc hữu tình 。 施作有情事業。是即攝受有情。善男子。 thí tác hữu tình sự nghiệp 。thị tức nhiếp thọ hữu tình 。Thiện nam tử 。 若不能作利有情事。誓願微劣棄捨菩薩事業之者。 nhược/nhã bất năng tác lợi hữu tình sự 。thệ nguyện vi liệt khí xả Bồ Tát sự nghiệp chi giả 。 即不能順有情行增長誓願堅固菩薩事業。 tức bất năng thuận hữu tình hạnh/hành/hàng tăng trưởng thệ nguyện kiên cố Bồ Tát sự nghiệp 。 又若起虛妄語志意缺減。即不能如說能行。 hựu nhược/nhã khởi hư vọng ngữ chí ý khuyết giảm 。tức bất năng như thuyết năng hạnh/hành/hàng 。 又若生其懈倦。 hựu nhược/nhã sanh kỳ giải quyện 。 即不能於諸所作不生懈倦又若於菩提心有所退失而無所證。 tức bất năng ư chư sở tác bất sanh giải quyện hựu nhược/nhã ư Bồ-đề tâm hữu sở thoái thất nhi vô sở chứng 。 即不能不捨菩提之心。何以故。善男子。 tức bất năng bất xả Bồ-đề chi tâm 。hà dĩ cố 。Thiện nam tử 。 菩薩於阿耨多羅三藐三菩提。本無所得亦無所證。 Bồ Tát ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。bổn vô sở đắc diệc vô sở chứng 。 是故汝今應如是知。以法供養。 thị cố nhữ kim ưng như thị tri 。dĩ pháp cúng dường 。 是為承事供養如來非財供養。善男子。 thị vi/vì/vị thừa sự cúng dường Như Lai phi tài cúng dường 。Thiện nam tử 。 菩薩若修如是十種法者。善能承事供養如來。又善男子。 Bồ Tát nhược/nhã tu như thị thập chủng Pháp giả 。thiện năng thừa sự cúng dường Như Lai 。hựu Thiện nam tử 。 菩薩若修十種法者。能摧伏我慢。何等為十。 Bồ Tát nhược/nhã tu thập chủng Pháp giả 。năng tồi phục ngã mạn 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 一者菩薩捨家出家離諸親友眷屬知識猶如死故。 nhất giả Bồ Tát xả gia xuất gia ly chư thân hữu quyến thuộc tri thức do như tử cố 。 摧伏我慢。 tồi phục ngã mạn 。 二者毀己形好被服壞色隨順正法故摧我慢。三者剃除鬚髮執持應器。 nhị giả hủy kỷ hình hảo bị phục hoại sắc tùy thuận chánh pháp cố tồi ngã mạn 。tam giả thế trừ tu phát chấp trì ưng khí 。 巡家行乞故摧我慢。四者為乞食因緣卑下其心。 tuần gia hạnh/hành/hàng khất cố tồi ngã mạn 。tứ giả vi/vì/vị khất thực nhân duyên ti hạ kỳ tâm 。 與旃陀羅童子而無有異故摧我慢。 dữ chiên đà la Đồng tử nhi vô hữu dị cố tồi ngã mạn 。 五者常作是念。 ngũ giả thường tác thị niệm 。 我從他乞我之身命繫屬於他故摧我慢。 ngã tòng tha khất ngã chi thân mạng hệ chúc ư tha cố tồi ngã mạn 。 六者我所受食以清淨故諸佛所許故摧我慢。 lục giả ngã sở thọ thực/tự dĩ thanh tịnh cố chư Phật sở hứa cố tồi ngã mạn 。 七者為欲親近阿闍梨師長聖眾故摧我慢。八者我具威儀軌則所行如法。 thất giả vi/vì/vị dục thân cận A-xà-lê sư trường/trưởng Thánh chúng cố tồi ngã mạn 。bát giả ngã cụ uy nghi quỹ tắc sở hạnh như pháp 。 欲令同梵行者見皆歡喜故摧我慢。 dục lệnh đồng phạm hạnh giả kiến giai hoan hỉ cố tồi ngã mạn 。 九者於諸未具佛法之者願當得具故摧我慢。 cửu giả ư chư vị cụ Phật Pháp chi giả nguyện đương đắc cụ cố tồi ngã mạn 。 十者於彼忿恚惱害諸有情中。 thập giả ư bỉ phẫn khuể não hại chư hữu tình trung 。 我當常行忍辱之行故摧我慢。善男子。菩薩若修如是十種法者。 ngã đương thường hạnh/hành/hàng nhẫn nhục chi hạnh/hành/hàng cố tồi ngã mạn 。Thiện nam tử 。Bồ Tát nhược/nhã tu như thị thập chủng Pháp giả 。 能摧我慢。又善男子。菩薩若修十種法者。 năng tồi ngã mạn 。hựu Thiện nam tử 。Bồ Tát nhược/nhã tu thập chủng Pháp giả 。 能生淨信。何等為十。一者福行成辨。 năng sanh tịnh tín 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。nhất giả phước hạnh/hành/hàng thành biện 。 二者具正因故得宿世善根圓滿。 nhị giả cụ chánh nhân cố đắc tú thế thiện căn viên mãn 。 三者不起邪信故而具正見。四者不依邪師故得意樂具足。 tam giả bất khởi tà tín cố nhi cụ chánh kiến 。tứ giả bất y tà sư cố đắc ý lạc cụ túc 。 五者離諂誑故得正行無曲。 ngũ giả ly siểm cuống cố đắc chánh hạnh vô khúc 。 六者根性利故而得勝慧。七者相續清淨故得離諸障。 lục giả căn tánh lợi cố nhi đắc thắng tuệ 。thất giả tướng tục thanh tịnh cố đắc ly chư chướng 。 八者遠離惡知識故常得親近諸善知識。 bát giả viễn ly ác tri thức cố thường đắc thân cận chư thiện tri thức 。 九者常求諸善說故而能除彼增上慢心。 cửu giả thường cầu chư thiện thuyết cố nhi năng trừ bỉ tăng thượng mạn tâm 。 十者於佛所說法中具大信故而能離諸邪執。 thập giả ư Phật sở thuyết pháp trung cụ Đại tín cố nhi năng ly chư tà chấp 。 了知如來廣大威德善男子。菩薩若修如是十種法者。 liễu tri Như Lai quảng đại uy đức Thiện nam tử 。Bồ Tát nhược/nhã tu như thị thập chủng Pháp giả 。 能生淨信。 năng sanh tịnh tín 。 佛說除蓋障菩薩所問經卷第十五 Phật thuyết trừ cái chướng Bồ Tát sở vấn Kinh quyển đệ thập ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 07:05:06 2008 ============================================================